ПАТРИОТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ СТУДЕНЧЕСКОЙ МОЛОДЁЖИ НА ПРИМЕРЕ ЦЕННЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ ТАДЖИКСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ И ПОЭТОВ О РОССИИ, О РУССКОМ ЯЗЫКЕ, О ТВОРЧЕСТВЕ РУССКИХ ПОЭТОВ И ПИСАТЕЛЕЙ

ПАТРИОТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ СТУДЕНЧЕСКОЙ МОЛОДЁЖИ  НА ПРИМЕРЕ ЦЕННЫХ  ВЫСКАЗЫВАНИЙ  ТАДЖИКСКИХ  ПИСАТЕЛЕЙ  И ПОЭТОВ О  РОССИИ, О РУССКОМ  ЯЗЫКЕ, О ТВОРЧЕСТВЕ   РУССКИХ ПОЭТОВ И ПИСАТЕЛЕЙ

«Мы должны быть патриотами и никогда не забывать, что патриотизм и высокие национальные чувства являются основным фактором и важнейшим средством развития государства и общества. То есть, каждый из нас и в дальнейшем в своей каждодневной деятельности должен сделать своим девизом и лозунгом понятия «патриотизм» и «прогресс». Кроме того, защита независимости и свободы нашего любимого Таджикистана и его величайшие достижения – мир и спокойствия, политическая стабильность, национальное единство должны быть человеческим долгом, гражданской обязанностью и духовной миссией каждого патриотически-настроенного и наделенного чувством национальной гордости каждого члена общества».[1,14].

Посвящается патриотическому воспитанию студенческой молодёжи и    Году русского языка в странах СНГ.

Статья написана в рамках реализации Постановления Правительства Республики Таджикистан от 30 августа 2019 года, № 438 о «Государственной программы совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан на период до 2030 года»

Особо важно, что патриотическое воспитание студенческой молодёжи – одна из главных задач системы высшего профессионального обучения, в частности будущих квалифицированных врачей, потому что патриотизм начинается с любви и уважения к тому, что завещано отцами, дедами. В связи с этим проблема формирования патриотических качеств студенческой молодёжи на примере жизни и деятельности известных деятелей медицины является очень эффективным условием преобразования существующей ситуации в воспитательной деятельности студенческой молодёжи, приобретает особое значение и стоит на первом плане в ряду неотложных задач высшей медицинской школы.

Высоко оценивая роль патриотизма, известный русский, советский писатель, В.С. Пикуль (19281990) подчеркнул «нельзя быть патриотом сегодняшнего дня, не опираясь при этом на богатейшее наследие наших предков. Знание прошлого Отечества делает человека богаче духом, тверже характером и умнее разумом. История воспитывает в нем необходимое чувство национальной гордости! История требует от нас и уважения к себе, как и дедовские могилы, а культура народа всегда зависима от того, насколько народ ценит и знает свое прошлое..." [10, 3].

Следует особо подчеркнуть, что вопросы патриотического воспитания студенческой молодежи находят свое отражение в ряде законодательных и нормативно-правовых актов, действующих в Республике Таджикистан. Особое значение в связи с данной проблематикой приобрел недавно подписанный Президентом Республики Таджикистан уважаемым Эмомали Рахмоном Закон Республики Таджикистан «О патриотическом воспитании граждан». Этот закон был разработан и принят с целью воспитания граждан в деле добросовестного и самоотверженного служения Родине, гордости за своих предков, почитания национальных символов и стремлений к еще более благополучному и яркому будущему страны и растущему благосостоянию народа [7,3].

Как известно, патриотическое воспитание - это систематическая и целенаправленная деятельность органов государственной власти и организаций, общественности, родителей по формированию у граждан высокого патриотического сознания, чувства верности Отечеству, готовности к выполнению гражданского долга и конституционных обязанностей по защите Родины. Патриотическое воспитание направлено на формирование и развитие личности, обладающей качествами гражданина - патриота Родины и способной успешно выполнять гражданские обязанности в мирное и военное время. Составной частью патриотического воспитания является военно-патриотическое и гражданское воспитание.

Формирование патриотических качеств личности непосредственно связано с освоением национальной и общечеловеческой культуры, интеллектуальных, технических, нравственных, экономических, эстетических знаний, с охраной, возрождением, приумножением достигнутого в творческих видах деятельности. В процессе обучения в общеобразовательных учреждениях, в вузах через литературу, искусство, этику, эстетику учащиеся, студенты получают художественное образование и воспитание.

Перед нами, педагогами, стоит большая задача сформировать у студенческой молодёжи чувство причастности не только к сиюминутным идеям и лицам, но и к вечному: сохранить, сберечь среду обитания, не дать разрушиться созданному столетиями духовному миру человека. Ближайший помощник в этом – классическая и современная литература. Известно, что русская литература дала миру немало великих поэтов и писателей - А.С.Пушкина, А.С. Грибоедова, Н.В. Гоголя, М.Ю.Лермонтова, И.С.Тургенева, А.П.Чехова, Л.Н. Толстого, Ф.М.Достоевского, А.М.Горького,   С.А. Есенина, М.А. Шолохова и многих других поэтов и писателей.

Проблема патриотического воспитания подрастающего поколения на примере ценных высказываний и отрывков произведений мастеров художественного слова особо представлена в произведениях выдающихся русских и таджикских поэтов и писателей.

Особенно ценно, что всемирно известные таджикские поэты, писатели, просветители как Ахмад Дониш,Садриддин Айни, Мирзо Турсунзода, Хабиб Юсуфи, А.Лахути, Р.Джалил, Джалол Икрами, С.Улугзаде, Ф.Ниязи, М. Миршакар, Лоик Шерали, Мумин Каноат, Убайд Раджаб, Сухайли Чавхаризода и многие другие в своих произведениях высоко оценивали роль и творчество великих русских поэтов и писателей на развитие культуры других народов.

Дружба и гуманизм — это бесценное нравственное богатство, и поэтому дружба между народами должна пронизывать всю учебно-воспитательную работу во всех учебных заведениях системы народного об­разования. Необходимо подчеркнуть, что сближение национальных культур, обращение писателей и поэтов к сокровищам народов, обогащает литературу и служит мощным средством укрепления дружбы между народами.   

Каждый специалист, будь то учитель, инженер или врач, должен быть высококультурным человеком, носителем нравственно-этических идеалов, исповедовать человеколюбие, добро и милосердие. В этом отношении профессия учителя и врача в наибольшей мере требует, наряду с обучением специальности, воспитания высоких моральных качеств в молодом человеке.

Мы, педагоги, долгие годы работающие в стенах храма таджикской медицинской науки – славном медицинском университете имени Абуали ибни Сино помним и дорожим трудолюбием многих наших известных деятелей медицины, профессоров. Известные профессора М.Х. Бобоходжаев, М.Г. Гулямов, П.Т. Зоиров, Ю.Б.Исхаки, Х.К.Камардинов, А.Н.Каххаров, К.М.Курбанов, М.И.Орзуев, Я.А.Рахимов, М.Я Расули, А.П.Пулатов, Н.У.Усманов, Н.Х.Хамидов, С.Х.Хакимова, Л.Е.Етинген и многие другие в процессе лекционных и практических занятий со студенческой молодёжью часто обращались к высказываниям и ярким и красивым художественным поэтическим и прозаическим образам русских и таджикских поэтов и писателей, украшая свои высказывания.

Медицина и врачебная профессия требуют, чтобы врачи были широко образованными, духовно-нравственно воспитанным, с высоким культурным уровнем и с диапазоном знаний, выходящим за пределы его специальности. Обучение культуре русской художественной   речи студентов-медиков с учётом основных направлений гуманизации и гуманитаризации высшей школы должно стать составной частью профессиональной подготовки квалифицированных специалистов-медиков.

Считаем, что в процессе обучения русскому   языку студентов-медиков использование материалов высказываний таджикских писателей и поэтов о русском языке, о творчестве русских писателей и поэтов позволяет практически осуществить гуманизацию обучения, под которой имеется ввиду учёт воспитательного потенциала учебного материала при изучении студентами русского языка.

В одном из своих выступлений Основатель мира и национального единства — Лидера нации, Президент Республики Таджикистан, уважаемый Эмомали Рахмон, высоко оценивая роль и значение русского языка в обучении студенческой молодежи Таджикистана, подчеркнул: «Наша нация в том случае достигнет вершин развития, если вы, представители молодого поколения, будете настойчиво заниматься изучением общечеловеческих ценностей, культурных достижений передовых наций мира, достижений науки и техники, передовой технологии, а также ведущих иностранных языков, в особенности русского языка». [2, 303]

Основоположник современной таджикской литературы, народный герой Таджикистана, устод Садридин Айни (1878-1954гг.) утверждал: «Русский язык и русская литература являются той сокровищницей, где собрана суть знаний всего человечества». По утверждению исследователей,   Садриддин Айни   с юношеских лет стремился изучить русский язык [12,3].

Важно отметить, что народный поэт Таджикистана, лауреат Государственной премии СССР, лауреат Государственной премии Таджикской ССР им.А.Рудаки   Мумин Каноат, высоко оценивая роль и значение русского языка в Таджикистане, отметил: «Благодаря великому русскому языку наша тысячелетняя литература стала достоянием всех народов нашей страны и вышла на мировую арену. В то же время таджикский читатель получил возможность познакомится с величайшими достижениями советской и мировой культуры» [12,5 ].

Известный таджикский писатель Фатех Ниязи, высоко оценивая значение русского языка в творчестве писателей, пишет: «... воистину бесценна роль, которую во всех процессах взаимообогащения братских литератур играет великий, могучий русский язык. Без русского языка, без переводов на него наших произведений были бы немыслимы все те новые явления, которые мы наблюдаем сегодня в разви­тии наших литератур. Да, русский язык перевернул весь наш уклад жизни и наш духовный мир. Он не только открыл перед нами двери мира и обогатил нашу культу­ру, но ещё и нас открыл миру, прославляя нашу литературу на всю планету» [9, 103].

Ценные высказывания известных таджикских поэтов и писателей, которые мы привели, говорят о том, что сегодня в ХХI веке для студенческой молодежи знание русского языка является важным и необходимым. Потому, что безупречное владение русским языком откроет студентам доступ к учебной и научной литературе, поможет при совершенствовании их знаний и практических умений, облегчит общение с коллегами из других государств СНГ. Русский язык имеет большое значение в сфере профессиональной коммуникации и потому является неотъемлемым компонентом профессиональной подготовки специалиста-медика.

Пролистывая истории преподавания русского языка на территории Таджикистана необходимо подчеркнуть, оно началось еще в Х1Х века, когда завершилось присоединение средней Азии к России. Необходимо подчеркнуть, что «что русский язык стал средством обучения таджиков, когда в 1870 году в г.Самарканде была открыта первая русско-туземная школа. На территории современного Таджикистана подобные школы были открыты в Ходженте (1884), Пенджикенте и Ура-Тюбе (1888), в Канибадаме (1905), в Хороге (1909). В этих школах светские дисциплины и русский язык вели русские учителя, а изучение религиозных догм велось на родном языке. [14, 11-17]

Русский язык изучался не только в русско-туземных школах, но и в медресе г.Бухары. С.Айни, основоположник современной таджикской литературы в своих «Воспоминаниях» рассказывает, как он и другие учащиеся тайно изучали русский язык.

Позднее Садриддин Айни писал: «Учи русский язык, овладевай русским языком. Это ключ от двери, за которой лежат сокровища знаний».

Следует подчеркнуть, что устод С.Айни, высоко оценивая творчество русского писателя А.М. Горького, писал: «После создания Госиздата Таджикистана мне удалось прочитать таджикские переводы таких произведений, как «Детство», «В людях», «Дело Артамоновых». Я должен прямо заявить общественности, что развитие моего творческо­го опыта теснейшим образом связано с моей учебой у М. Горького. Я многому научился у него: созданию образов, ясности сравнений и метафор, раскрытию характеров героев, художественной простоте всего стиля». [9, 53].

Прогресс русской науки, техники, культуры оказал большое влияние на таджикских поэтов и просветителей конца Х1Х – начала ХХ вв. Ахмада Дониша, Шахина, Савдо Хайрата, Асири, С.Сиддики, С.Айни, которые призывали молодёжь учиться русскому языку, приобщиться к русской культуре, науке. Самыми горячими поборниками просвещения своего народа, дружбы с русскими были А.Дониш и С.Сиддики, побывавшие в России. Они были создателями мактабов нового типа, проповедниками обучения детей светским знаниям на родном языке. [14, 11-17]

Необходимо подчеркнуть, что целая плеяда таджикских писателей и поэтов в своих произведениях опираются на произведения, высказывания русских поэтов и писателей. Известный таджикский писатель, просветитель и дипломат Ахмад Дониш (1827 – 1897гг.), который посетил три раза Россию    (в 1856, 1868, 1870 гг.), отмечает, что Россия на него произвела большое впечатление. В России перед ним открылся новый мир. Он востор­гался русской культурой, промышленностью, русскими горо­дами. Призывал изучать русский язык, русскую литературу, перенимать все передовое и про­грессивное.

Он высоко оценил знание русского языка таджиками в следующих строках: «Знание русского языка является важнейшим средством приобщения народов Средней Азии к европейской культуре». [11, 67]

В своем произведении «Путешествие из Бухары в Петер­бург» («Редкостные события») А. Дониш тщательно и подробно описывает русские нравы, обычаи, порядки. Пожалуй, нигде в истории литературы не найти столь подробного описания Москвы-реки, Невы, цар­ских дворцов, как у Дониша. О Москве писатель восторжен­но говорит: «Этот город подобен саду изумительной красо­ты».

Среди стихов А.Дониша выделяется великолепный поэти­ческий гимн Петербургу:

«Роскошный Фитирбург твоей столицей стал.

Не «Сад Ирема»,— он теперь предмет похвал.

Он, словно свод небес, упавший к нам сюда, —

Куда ни бросишь взор, везде блестит звезда.

Красавиц не сочтешь, что пребывают в нем,

От изобилья их не видно солнца днем.

В нем блещут фонари, с луною власть деля.

Земля, как небо, в нем, а небо, как земля». [11,67-68].

Тошходжа Асири известный таджикский поэт-просветитель (1864-1916) был активным пропагандистом русской культуры, агитатором дружбы между русским и таджикским народами. Он изучал русский язык, причём и в стихах использовал целые предложения на русском языке. Он познакомился и подружился со многими русскими людьми, пропагандировал всё позитивное в русском образе жизни. В своем стихотворении, написанном в жанре муламмаъ (стихотворение, в котором бейты или полустишия чередуются на разных языках) на четырёх языках - таджикском, узбекском, арабском и русском Асири говорит

Когда я проходил мимо твоей двери,

Мимо твоей прекрасной двери,…

Вышел из дома один

И пригласил нас домой.

Сказал искренне:

«Приходите к нам в гости»…

С землёю, как мускус душистой,

Написал один хороший бейт:

Гурия сидела за столом

Красивее прекрасных дворцов,…

Она заговорила - и посыпался сахар.

Она сказала с учтивостью, вежливо:

«Издрасте, как Ваше издоровы? [4,421-426 ].

Необходимо отметить, высоко оценивая творчество всемирно известного русского классика, писателя Л.Н.Толстого и его влияние на таджикскую литературу народный писатель Таджикистана Джалол Икрами (1909-1998 гг.) писал: «Величие, талант, знание дела, мастерство Толстого не имеют равных…Он подобен ювелиру, который, без устали шлифуя бриллианты, создает нечто красивое, привлекательное и великое. И этот мудрец, в точности, как искусный ювелир, с таким же вниманием создает свои бессмертные произведения, пленяющие наше воображение» [3,27 ].

Далее Д.Икрами подчеркнул: «Для меня Лев Толстой — самый муд­рый, самый глубокий писатель.... Благодаря великой русской литературе таджикская литература выросла, окрепла… идёт вперёд большими шагами, освоение опыта Л.Толстого, его   уроков сыграло в этом первостепенную роль».[5,42].

Народный писатель Таджикистана Джалол Икроми, высоко оценивая творчество известного русского и советского писателя, лауреата Нобелевской премии М. А. Шолохова, писал: «Животворное влияние Шолохова заключается в том, что, познакомившись с «Поднятой целиной», я не мог не захотеть создать свою «Поднятую целину», то есть «Шоди». Разница между ними огромна. И все же я считаю, что «Шоди» – успех для молодого писателя. Всю жизнь я буду благодарен Шолохову за то, что под его влиянием писал «Шоди», определившего мое место в таджикской литературе» [6.250].

Также следует подчеркнуть, что Джалол Икрами о влиянии книги известного русского писателя Леонида Васильевича Соловьёва – автора широко известного произведения «Повесть о Ходже Насреддине», пишет: «Я считаю эту книгу одной из самых интересных и талантливых из всех написанных о Востоке. Мне так нравится эта книга, что я всё время боялся, как бы мой роман по манере письма не стал на неё похожим». [15, 38]

Народный поэт Таджикистана, лауреат Международной премии Неру, певец дружбы и мира Мирзо Турсунзаде (1911-1977гг), высоко оценивая   значение русского языка для молодёжи, говорил: «Только каждодневный труд, регулярное чтение книг, изучение грамматики – залог успешного освоения богатств великого русского языка». [17,16].

Мирзо Турсунзаде, народный поэт Таджикистана, отдавший всю свою жизнь борьбе за мир и счастье народов планеты, высоко оценивший развитие культуры, укрепление дружбы и сотрудничества таджикского народа с другими народами, оставил нам как завещание прекрасные стихи о русском языке, о дружбе и братстве между народами («Законы братства»):

«Когда в восточной Бухаре был свергнут эмират,

Когда наш край животворя, пришёл к нам русский брат,—

Тогда слова «свобода», «хлеб» на русском языке

Впервые услыхали мы в таджикском кишлаке.

Узнали мой отец и мать России голоса,

Весь мир открылся их глазам, земля и небеса,

Когда творенья мудрецов по-русски мы прочли,

К сокровищнице всех наук дорогу мы нашли

Нам открывают глубину прославленных умов

С тобою рядом мы идём, и твой язык любя,

Мы все на языке родном приветствуем тебя!» [8, 5-6].

Традиции великого мастера слова, основоположника русской классической литературы А.С.Пушкина оказывают на таджикскую литературу самое благотворное влияние. Об этом замечательно сказал народный поэт, народный герой Таджикистана Мирзо Турсунзаде, что А.С.Пушкин стоит в ряду таких гениальных художников слова, как Рудаки, Шекспир, Гёте, поэзия которого и явилась воплощением свободолю­бия, патриотизма, мудрости и гу­манных чувств русского народа, его могучих творческих сил, и отмечает, что А.С. Пушкин живёт в каждом таджикском доме:

Наш Пушкин. Навсегда родным

Ты стал народу моему.

Ты — на таджикском языке

   Живёшь у нас в любом дому» [16,65].

Один из замечательных таджикских поэтов Абулкосим Лахути был не только поэтом, но и переводчиком. В своих переводах он показывает себя как чуткий интерпретатор лучших произведений русской и советской классики - от А.С. Пушкина до В.В.Маяковского и других поэтов. Он отмечал, «Огонь и сила! – вот первые слова, которые приходят в голову, когда думаешь о А.С.Пушкине. Поэт неукротимой страсти и потрясающей художественной силы, - таков Пушкин. … Мне хочется овладеть в совершенстве русским языком, чтобы ещё живее прочувствовать все оттенки благородной поэзии Пушкина».[4,С2-6].

Известный таджикский поэт Убайд Раджаб, высоко оценивая деятельность всемирно известного русского писателя Льва Николаевича Толстого, посвятил ему такие прекрасные строчки:

Ты не только сын Руси великой.

На тебя глядит теперь весь мир.

В каждом доме ты

В краю таджиков,

Ты любим и вечен, как Памир. [3, 27].

Один из замечательных поэтов Таджикистана Сухали Абдулло Чавхаризода, тоже высоко оценивая творчество великого русского писателя Льва Николаевича Толстой посвятил его творению такие строчки:

Толстой – мудрый из мудрых,

Мастер слова живого,

Родником светлых знаний

Зовём мы Толстого …

Пусть промчалось полвека,

Пусть проходят столетья.

Вечно книги Толстого

Будут жить на планете. [12,40].

Народный поэт Таджикистана Мирзо Турсунзаде, особо оценивая творчестве известного русского, советского поэта В.В.Маяковского, отметил «Я понял, что учиться у Маяковского - не обязательно разбивать строки лесенкой, не отказываться от Хафиза и Пушкина, а искать первозданную чистоту слова, выражающую новые преобразования, правду человеческого сердца, окрыленного этими преобразованиями» [4,57].

В стихотворении «Великому современнику» народный поэт Таджикистана Мирзо Турсунзаде особо подчеркнул бессмертие произведение В.В.Маяковского:

Маяковский, мы - рядом,

                 вы с нами идёте верёд.

Вместе с нами вы любите

            и ненавидите с нами

На пути,          

            по которому твёрдо шагает народ,

Вижу вас, знаменосец,

              поднявшись поэзии знамя. [16,36].

Народный поэт Таджикистана   Мирсаид Миршакар, также высоко оценивая творчество поэта В.В.Маяковского, отмечает: «Незабываемым событием в моей жизни была встреча с В.В.Маяковским: «Слушая В.В.Маяковского, я впервые серьёзно подумал о том, как радостно быть поэтом, воспевающим свою Родину. С этой поры прошло много лет, но я, как сейчас, ясно вижу могучую фигуру В.В.Маяковского, чуть наклонённую вперёд, как бы устремлённую в будущее. И всякий раз, когда я сажусь за письменный стол, слышу его зычный и нежный голос - голос агитатора, горлана, главаря, чувствую себя его учеником». [16,36].

Известный народный таджикский поэт Таджикистана Лоик Шерали, высоко оценивая творчество замечательного русского, советского поэта Сергея Есенина, отметил: «Лично мне поэзия С.А.Есенина близка нежностью, задушевностью, какой-то необычной искренностью чувств. Десять лет назад я перевёл «Персидские мотивы» С.А.Есенина и до сих пор помню каждую строку и оригинала, и перевода. Меня буквально захватило, выражаясь словами поэта — «половодье чувств». Есенин стал самым близким, созвучным мне…Стихи Есенина близки таджикской народной лирике, особенно четверостишья. Встречаются удивительно схожие повороты мысли, образы. Таково свойство истинно народного поэта. Мне кажется, что равного «Персидским мотивам» по поэтичности нет ни у одного поэта Востока» [3,66 ].

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.

Отрывки из стихотворения в переводе Лоика Шерали

Ту эй Шоҳона, эй Шоҳонаи ман,

Чу фарзани шимолам ман, аз ин боб

Дилам хоҳад бигӯям васфи саҳро.

Ҳам аз ҷавдорзори зери маҳтоб

Ту эй Шоҳона, эй Шоҳонаи ман.

Магар з-он рӯ, ки фарзанди шимолам

Бузург ояд маҳаш дар дидаи ман

Бувад ҳарчанд зебо мулки Шероз

Набошад беҳ зи паҳнои Рязан,

Магар з-он рӯ, ки аз мулки шимолам» [3,66 ].

Следует особо подчеркнуть, что почти все таджикские поэты и писатели во все времени во многих своих трудах и произведениях приводили ценные отрывки и целые стихотворения и высказывания, отдавая дань уважения великим мастерам русского слова, малую часть которых мы привели в данной статье.   

Таким образом, следует заключить, что патриотическому воспитанию студенческой молодёжи на основе ценных высказываний и отрывков из произведений мастеров художественного слова, поэтов и писателей   всегда отводилось одно из важных мест в деятельности современных средних и высших учебных заведений Республики Таджикистан, поскольку детство и юность являются самой благодатной порой для привития высокого чувства любви к Родине. Известно, что патриотизм, определяемый чувством гордости за свою Родину и свой народ, уважением к его великим свершениям и достойным страницам прошлого, является одной из важнейших черт личности. И в этом плане роль и значение процесса обучения огромна. Потому, что патриотическое воспитание связано с постепенным и неуклонным формированием у обучающихся любви к своей Родине..

        Как показывает практика, использование высказываний таджикских писателей и поэтов, их художественное творчество о русском народе, о русском языке, о русских писателях и поэтах на занятиях по русскому языку обогащает знания студенческой молодёжи о культуре русского народа, поскольку степень понимания студентами художественного произведения является показателем усвоения уровня новой культуры.

ЛИТЕРАТУРА

1.Послание Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона «Об основных направлениях внутренней и внешней политики республики»  https:// khovar.tj/ rus/23.12/ 2022/poslanie-prezidenta-respubliki-tadzhikistan-uvazhaemogo-emomali-rahmon... .Душанбе, 2022

2.Из выступления Президента Республики Таджикистан, на встрече с одарённой молодежи республики г.Душанбе.16 мая 1998 год./ Рахмонов Эмомали. Независимость Таджикистана и возрождение нации.Том второй.– Душанбе: «Ирфон», 2006, 424 с.С.290-316

3.Абдувалиева М. Учебное пособие. Упражнение и задания по русской литературе для учащихся профессионально-технических училищ Таджикской ССР. – Душанбе, Маориф, 1988 -111с.

4. Антология педагогической мысли таджикского наро­да/ Сост.: М. Лутфуллоев С. Сулаймони; X. Афзалов; Ю.С.Мальцев., К.Айни -Душанбе: Матбуот, 2009. - 448 с.

5.Астахов В.Г. Лев Толстой и таджикская литература. //Русский язык и литература в таджикской школе С.41-42

6. Дрягин Е.П. Шолохов и советский роман. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовск. ун-та, 1966. 279 с.

7.Закон Республики Таджикистан О патриотическом воспитании граждан» от 24 декабря 2022 года № 1920 http://portali-uquqi.tj/ publicadliya/ view _qonunhoview. php?showdetail=&asosi_id=20766.

8.Книга для чтения по русскому языку для студентов вузов с таджикским языком обучения Издательство «Ирфон».-Душанбе, 1966.стр. 76 -77.

9.Михайловская Н.Г. Путь к русскому слову.- М.:Наука, 1986 176 (Серия «Литератроведение и языкознание»).

10. Пикуль В. С. О своём творчестве и о себе// https:// rusbereza. ru/html/jour/2007.

11 Пономарева З.В., Черных З.А.Таджикская литератураМ.1961 С.66-69.

12.Развитие познавательных интересов на уроках русской литературы.//Русский язык и литература в таджикской школе.1982.№2,С.45-46

13.Русский язык как фактор взаимообогащения литератур народов СССР// Русский язык и литература в таджикской школе 1987,№1,С.2-6

14. Хашимов Р.И. Русский язык в Таджикистане Р. И. //Русский язык и литература в таджикской школе 1983 3 1 С.11-17

15.Ходжаева М.Ю. Вопросы взаимосвязи литератур на факультативных занятиях (на материале творчестве Л.В.Соловьёва//Русский язык и литература в таджикской школе, 1985 №1стр. 36

16. Урок-лекция: Изучение биографии писателя на уроках литературы в старших классах. //Русский язык и литература в таджикской школе.1987,№ 1,С.66,№ 5. С.30-37

17.Учебное пособие для практических занятий по русскому языку в таджикском медицинском университетете.-Душанбе.2018-203с.

 

 

У.Р.Юлдошев. зав.каф.русского языка, доктор пед. наук, профессор, М.Р.Назарова, канд. пед. наук, доцент, С.А.Хотамова. Н.Ш.Алиева, М.Дж.Варакаян, З.И.Шарипова, М.А.Холматова, ст.преп. каф.русского языка ГОУ ТГМУ им. Абуали ибни Сино.


25.05.2023 2765
C:\inetpub\tajmedun\bitrix\modules\main\classes\mysql\main.php